Mariehøne

Agern

Chamaecyparis proletarius

Chamaecyparis: en lille slægt af cypresser, der på dansk kaldes dværgcypresser, nogle gange ædelcypresser (og på engelsk falske cypresser) og som tæller nogle af de mest udbredte sorter af cypresser, der masseproduceres som prydtræer til europæiske haver. I sine vildtvoksende former tæller slægten en art fra Taiwan, der menes at have frembragt det største levende træ nogensinde. I mange egne af Asien skattes træet og dets ved, der bruges til bygning af templer.

Bævresvamp og heksesmør

Stjernemos

Stjernemos – redaktionelt

Her er fire fotos af en mosart (tror jeg nok) fra en krukke på min terrasse på en brutal dag i marts. Jeg har kaldt ham stjernemos (jeg er ret sikker på at det er en han-plante, fordi man kan se noget der ligner en støvdrager i midten af det tredje billede)

Jeg er nu den glade ejer af et digitalt mikroskop (en fødselsdagsgave fra to af mine børn) som jeg har brugt til de tre af billederne ovenfor. Jeg har også lært mig selv at lave pop-up gallerier. Stjernemosset ovenfor er det første galleri og planteskønheden er medrivende, eller skal vi sige medlevende.

Titusindting.dk er et digtværk; ikke et fotoalbum. Men jeg bruger mange billeder, ikke mindst fordi jeg nu – udstyret med et simpelt apparatur – vender opmærkomheden mod mesofaunaen, d.v.s. alt småtlevende, der lige netop er synlig med det blotte øje og den naturlige verdens titusind små bestanddele.

En ledsagende digttekst er på vej – sammen med foråret.

🇬🇧 The Wren

🇬🇧 Wittgenstein’s Garden (2)

🇬🇧 Wittgenstein’s Garden (1)

🇬🇧 Dandelion

The above text is taken from my eco-fiction Aliff (2021), which may be regarded as a stand-alone prequel to the themes and poems in The Blog of Ten Thousand Things. The text Dandelion appears in the section Phytologoues, which gives voice to 10 selected plants, most if them with millennia of cohabitation with human beings. (Note: Ve and vos are used as personal pronouns for plant voices, corresponding to humans’ use of we and our. Um refers to human beings.

🇬🇧 Deceased poet as a garden phenomenon

🇬🇧 Paean to multitudes

🇬🇧 Compas and Cryptochromes

🇬🇧 Spider on a Headstand

🇬🇧 On the pattern in a stand of nettles

🇬🇧 Grey Morning Before Rain

🇬🇧 The Umwelt of the Gardenspider Spawn

🇬🇧 Tanbark Beetle

🇬🇧 The Blackbird’s (half) mid-morning nap

🇬🇧 Small crane’s-bill

🇬🇧 On the eye of the sparrowhawk, occasioned by my neighbour

Stilhed en vintermorgen

Lovsang om vrimmel

Meditation i gråt

Stormflod

Daggry

Rotte i min huskepose

Ved et pudsigt sammenfald har der i den forløbne uge været to artikler og et videoclip i The Guardian om travle mus, der samler og ordner ting. Mus og rotter ka’ bare. Quod erat demonstrandum.

https://www.theguardian.com/world/2024/jan/07/mouse-secretly-filmed-tidying-mans-shed-every-night

https://www.theguardian.com/artanddesign/2024/jan/09/viral-tidying-mouse-rodney-holbrook-keith-haring-paul-klee

Måneskrift

Duer i blæst

Kompas og kryptokromer

Lov om den lige linje

Danmarks naturlove (4)

Kyst 23

Human organik

🇬🇧 To the Poet – from the Mouse

On turning a page in the works of Robert Burns.

To the Poet – from the Mouse

Ach, Rabbie, apologies accepted;
Your words ring true, you do regret it.
Tho’ mice and men remain related,
   Yet, we know the price;
After all, it is to be expected
  That men kill mice.

Rabbie, we could have had a blether,
A wee natter on life and weather.
In winter we could sit together
  By the fire warmer;
Surely, we could discourse forever,
  My fellow farmer.

Kindred minds, ay, Rabbie Burns,
That we are, and curse him that spurns
A mouse that feels and learns
  From past and present.
Wisdom, they say, is man’s gift to earn,
  But nay, it isn’t.

I shall miss the barns, the fields, the hay.
I shall even miss the owl and cat at play.
Perhaps we may return there one day,
  Poet of the land,
Before our joys and soils are blown away
  And turn to sand.

Death by scythe and death by plough
Is now death by poisons anyhow.
Fens and trees and thickets cease to grow;
  The land’s undone:
A barren scape where empty rivers flow;
  Rabbie, it’s gone.

Man’s dominion is beyond belief;
All your fears will turn to grief.
Tho’ to you it may be small relief
  That mice may then
Retake and repopulate; in brief:
  Replace all men.

Rabbie, in parting let’s rejoice
That men may one day take your advice
And stop the killing and maiming of mice.
  Think, what a feastie!
Be well, may these humble words suffice,
  Yours truly, Beastie.

(2022)


Rabbie is the Scottish nickname for Robert Burns.

This poem does not properly speaking belong to the Ten Thousand Things Blog and is too squarely placed in the Anglo-Saxon literary canon in which I was formed. But it is related in content and I see it as a one the poems that lead me to the formative idea of this blog. The poem was written in English and no Danish version exists.

Organik