Vintergæk
2019. Hængende hoved
Sat på svækling stilk;
Skuttende forår.
2020. Hvem ser egentlig
En vintergæk rigtig an:
Snehvid, frühlingsgrün.
2021. Tre dækblade åbne
Ah, det grønstrøgne bloster;
Gule spir i midten.
2022. En blomsterbagatel,
Velset, men oftest overset,
Formfuld enkelhed.
2023. Fem lejlighedsvers
Naturbetagne i det små;
Nu og herefterdags.
Nyt i Index Titusind:
Hoved ◦ 2019, Vintergæk ◦ 2020, Bloster ◦ 2021, Blomsterbagatel ◦ 2022, Naturbetagelse ◦ 2023, Naturbetagelse ◦ 2023.
Vild iris
Farver og mening
Vild iris
1996. En blåvild iris
Spidse lancetter
I vissent løv;
1997. En vilter blomst
Farvet slagkraft
Sart og rodet.
1998. Nederste læbeblad
En lang tunge
Mørklilla åben;
1999. Gul midterstribe
Dråbeformet spids
Et indgangsspor;
2000. Hvide farvestrøg
Trukket klart ud
I grov vifteform;
2001. Sortlilla klatter
Ned langs midten
Spredte farvestænk;
2002. Kompleksitet i værk
Denne soltilbeder
Blandt haveguder;
2003. Sit eget svar
Kold mening
I forårslys.
Nyt i Index Titusind:
Iris ◦ 1996; Sarthed ◦ 1997; Tunge ◦ 1998; Indgangsspor ◦ 1999; Vifteform ◦ 2000; Farvestænk ◦ 2001; Havegud ◦ 2002; Mening ◦ 2003.
I erindring om Louise Glück (1943-2023), især Wild Iris (1992).
Arvetræ – 3
Arvetræ – 3
1967. Bevaringsværdig,
lokalplanstræ;
javist så,
nærmest på nåde,
ikke kærlighed;
1968. Vi beskytter træ,
men ikke:
træ beskytter os;
men lad det nu ligge,
eller stå,
uskiltet
ufejret;
1969. Kun lunken
påskønnelse
af det
at være træ,
vi kunne sige
træets selvhed;
1970. Eller anerkendelse,
at vi går i arv,
(hvorfor gå?)
står i gæld
(hvorfor stå?)
til vores træer,
som ikke er vores,
men bare er.
Nyt i Index Titusind:
Bevaringsværdig ◦ 1967; Beskyttelse ◦ 1968; Selvhed - træ ◦ 1969; Arv ◦ 1970.
Arvetræ – 2
Arvetræ – 2
Storbybotanik 8 - Singapore
1964. Singapores arvetræer,
Knortede stammer:
Slægtsymboler i vækst,
Tæller generationer,
Vores og deres egne,
Ligesom vi tæller dem,
Giver dem skilte på,
Ærer dem, ja, vedgår
Den fælles arv.
1965. Singapores arvetræer,
Sprukne slægtsskaber:
Vi nedstammer fra træer,
Vi deler rødder og jord,
Har fælles arvemasse,
Og sproget ved ting før
Vi selv forstår det;
En skov af metaforer
Med mavebælter på.
1966. En blomst, en frangipani,
Lagt på træets knudebark:
En træhengiven gestus
Fra en efterkommer
På parkens altersti.
(Hjemme har jeg frøformeret
To ægte kastanjer til
Min datters to små sønner;
Fire nye arvetræer).
Nyt i Index Titusind:
Arvetræ ◦ 1964; Arvemasse ◦ 1965; Kastanjetræ ◦ 1966.
Trætopvandring
Trætopvandring
Storbybotanik 8
I.
Henderson Waves
1955. Fire gangbroer opsat
Mellem tre grønne øer
Til trætopvandring:
Den første på sporet,
Henderson Waves,
Et selvbevidst design
Omhu i materialer;
Denne højbro, svunget
Over træer i fri dressur;
Ikke bare dekorativ, næh,
Mentalt regenerativ
I sit udtryk og topografi;
Mere end bare arkitektur,
Den bro har ideologi
Som en hængende park
Og pilgrimsvandring
Op og ud i biofili.
1956. Op gennem junglen
Til Mount Faber ad stier,
Langs tilrettede hække,
Prydtræer sat i bede,
Kantet af hvide sten;
Vibrerende cikader,
Enorme træer og blade
I haveanlæg plejet
Af byens oppasserklasse
Sovende på bare fliser
Nøgne fødder, en sko
Aftaget til hovedstøtte
En makker klemt ind
På en havebænk stritter
Med arme og ben
Som haveredskaber.
Tjenende træer, buske,
Pergoaler i skygge anlagt
Som wellness arkader;
Ieg er her, siger træet,
For at kysse din fod.
Nyt i Index Titusind:
Trætopvandring ◦ 1955; Biofili ◦ 1955; Tjenende træ ◦ 1956; Kys ◦ 1956.
II
Forest Walk, Canopy Walk og Alexandra Arch
Min vandring langs Southern Ridges gangbroer blev afbrudt, idet Forest Walk var lukket og jeg kom på afveje. Med udsigt til at vende tilbage i 2026 forventer jeg at kunne gøre sporet og teksten færdig til den tid.
Syv skud for etnobotanikken
Syv skud for etnobotanikken
Storbybotanik – Singapore
1939. Ukendt sukkulent, fede blade,
Plantetilvækst sart fostergrøn,
Blomst i orangefarvet saturation,
Krukken, rumstérkammer for fluer
Det første skud, en åben mund,
Suktion og næring; til evig lyst,
Et skud for herlighed.
1940. Dybtblå pangfarvet blikfang:
En ærteblomst, clitoriaslægten,
Masser af censursynonymer;
Gengøder af udpint jord;
Det andet skud, sexbotanisk,
Vi spejler os, symbolparate,
Et skud for frugtbarhed.
1941. Slyngtråd, et drejningsmoment,
Kinetisk spænding i selvspiral,
Dunet organisme set i mikroskop
Eller vokseværk sat i mesterknob;
Det tredje skud, et vækstprincip:
Planteviljen, taktil, som idé;
Et skud for vedholdenhed.
1942. Abeskræktræ, en Norfolk pine,
Vilter livskraft i lædernåle,
Kæmpevækst i havgus og salt,
Levende fossil og helligt træ;
Det fjerde skud, en superlever
Spirer igen i sit storbybur;
Et skud for ustyrlighed.
1943. Frangipangi, champa i Asien
Blomst fra den højeste himmel,
Parfumeduft til gravpladser,
Venskabsritual, fredssymbol,
Det femte skud, en ceremoni
I hvid, gul, rosa fliget roset,
Et skud for skønhed.
1944. Kandebærer, spændstig form,
Svunget horn og honninggift,
Smækker svulstig læberand,
Seduktion i rødt, frækt faretegn,
Det sjette skud, en fælde,
Syrekar, et grin, voksvæg glat;
Et skud for dødelighed.
1945. Madras Thorn, Fort Canning Park,
Udnævnt til kulturarv, beskiltet,
Vi er forbundne, beslægtede
Under kronen, under huden;
Det syvende skud, et arvetræ,
Korket bark, min rynkede hånd,
Et skud for fælleshed.
Nyt i Index Titusind
Sukkulent ◦ 1939; Herlighed ◦ 1939; Ærteblomst ◦ 1940; Frugtbarhed ◦ 1940; Slyngtråd ◦ 1941; Vækstprincip ◦ 1941; Abeskræktræ ◦ 1942; Levende fossil ◦ 1942; Frangipangi ◦ 1943; Kandebærer ◦ 1944; Dødelighed ◦ 1944; Arvetræ ◦ 1945; Kork ◦ 1945.
Gardens at the Bay
Gardens at the Bay
Storbybotanik 6 – Singapore
1931. Jeg ville jo gerne kunne sige
At man kan kende sin by
På dens fravær af netop by,
På alt det ind imellem, i
Sprækkerne mellem det døde
Og det levende, de måder
Hvor planteliv trænger ind i byliv:
Det anarkistiske, det rebelske,
En forestilling om frihed,
På trods.
1932. Jeg ville jo gerne kunne sige
Noget klogt, noget poetisk
Om det nyeste vegationsprojekt,
Singapores fortælling om sig selv:
Gardens at the Bay,
Men da jeg nærmer mig
Kører metaforerne fast,
Deres udrejste digter
På opdagelse i storbybotanik
Forfalder til det banale,
Til vidne: paf tænker jeg
Her er det ottende vidunder
Rettere: bybotaniske vidunder,
Men det er ikke rimeligt,
For da må jeg kunne nævne
De syv andre, der går forud;
Så jeg gør som jeg plejer
I anden kultur end min:
Klapper i, smider meninger ud,
Åbner øjnene, træder op.
1933. Gardens at the Bay, Singapore,
To drivhuse af enorme dimensioner
Den ene mere i højden,
Den anden mere i længden,
Bløde, runde aflange former
Jeg vover pelsen med en metafor:
Ryggene af to sølvskinnende havdyr
I brydning mellem himmel og land,
Den ene er en blomsterkuppel
En botanisk have, middelhavsklima
Sat i højbede, man kan komme til,
Tæt på, berøre, selv om man ikke bør,
Men også en skulpturhave, figurer,
Står inde blandt planterne
Totempæle, naiv kunst,
Havvasket træ i bevægelse,
Glasblomster, strålende keramik
Mytiske tableauer, kinesisk muzak
Indbygget i blomsteropsætninger,
Underholdning, fordybelse og
Forlystelse rullet ind i ét.
1934. Det andet drivhus genskaber
Tropisk regnskov på et bjerg,
Som Humboldts berømte tegning;
Træer, planter, blomster, vandfald,
Gangbroer i flere niveauer
Dampskyer, skilte, tavler;
Inden i bjerget udstillinger
Diasshow og klimapædagogik;
Det emmer af salig frodighed, fugtighed
Fra titusinder og atter titusinder
Skinnende, strålende blomster,
Nåletræer, lianer, epifytter
Guavaer, ananasslægter, orkideer
Og kæmpe tropiske bladudhæng;
Udenfor, under kuplen:
Himmel og glitrende hav.
1935. Infrastruktur til seriøs turisme:
Åbne eltog, elevatorer og metro,
Og det virker; folk strømmer ind
Undrende, smilende, lettede, stille,
Mobilpanorerende, opadskuende
Selfiestangsmanøvrerende, selvoplevende
Betragtende, tilnærmende, børneunderholdende
Biomassebetagede betalende individer
Og mig selv opslugt indsnusende
En kvart million plantesjæle.
1936. Udenfor, i det anlagte terræn,
Atten supertræer, i højden
Tyve til halvtreds meter:
Aftræk til anlæggets biogasturbiner
Udvendigt plantebeklædte i
Hundredhalvtredstusind individer
Tilplantede, forgrende, svampeformede
Op- og udadvendte himmelstrukne,
Teknisk udformede mekaniske træer
I tydelig henvisning til kæmpefyren
Den californiske megadendron,
Komplet hver aften med lysshow
Og crescendo operamusik (italiensk)
Som om verden skulle genopstå,
Corny så det knager i alle koncepter.
1937. Alligevel, det virker, det hele,
Jeg behøver ikke nævne D-ordet;
Kæmpetræer, det ældste og inderste
Symbol på verdens harmoni,
En vision, uopnåelig, uden tvivl,
Men vi kunne ikke overleve uden,
En aftrækker fra vores junk DNA,
Det ældste mest oprindelige glimt
Af kultur og natur, ophævet,
Og tilbage står vi, små, sårbare
Under modertræet.
1938. Så vidt, tid til eftertanke,
Vi tager shuttletoget
I mørket oplyste træer
Tilbage til udgang og metro.
Dette er ikke naturromantik,
Hverken udstillet eller musealt,
Ikke ideologisk regimenteret;
Men forlystelsespark, netop,
Med alverdens planter
Som attraktion og substrat
Føjet sammen med os selv
I kunst, myter, håndværk
Snoede fortællinger, skulptur
Ikke påduttet, ikke idealistisk,
Bare økologisk cool teknologi,
Og bag det hele en kalkule,
Lige så kølig som nøgtern:
Sådan kunne vi overleve
Dem og os tilsammen;
Teknokratisk, men frodigt
Planlagt, men overdådigt
Tilrettet, men rummelig
Dyrket, men livsdueligt,
Selvbevidst og velhavende,
Javist, men rigdom vokser på træer,
Og byens fremtid gror i en have;
Frihed, trods alt.
Nyt i Index Titusind:
Frihed ◦ 1931; Bybotanik ◦ 1932; Drivhus ◦ 1933; Botanisk have ◦ 1933; Regnskov ◦ 1934; Fugtighed ◦ 1934; Plantesjæle ◦ 1935; Kæmpefyr ◦ 1936; Modertræ ◦ 1937; Myter ◦ 1938; Rigdom ◦ 1938.
Sekstusind træer i Hanoi
Storbybotanik – Hanoi
Sekstusind træer i Hanoi
1928. Det bliver indlysende klart
Fra tolvte sal, eller tyvende:
Rundt om og ud i horisonten
Sløret, gråtakket storbyrand af
Massiv beton og kæder af tårne,
Farveløst, vegetationsløst,
Mil efter mil efter mil.
Indeni, en slags fostertilstand:
Bykernen, grøn og lav,
Næsten dækket af høje træer,
En kvadaratkilometer eller to:
Et historisk citadel, kaserner,
Dynastisk hovedstad, senere
Kolonibyggeri og hovedkvarter
For magt- og militærapparat;
Brede alléer og store træer
Plads omkring gamle villaer,
Skygge, løv og kølighed,
Fra kolonibeplantninger,
Åbne, tomme luksusplæner
I en megaby med blot
En kvadratmeter park
Per stresset storbyboer.
1929. Det gælder om at føle
Dette særlige bånd
Mellem mennesker og træer.
En mand (typisk en mand)
Kan ødelægge hundreder års vækst
På en time eller to;
Det er jo en slags magt:
Træer er svage, de lever på nåde.
Men når træet er destrueret
Lever vi på cementens nåde,
En statisk, flimrende asfaltovn,
Hvor kun tåber går ud under solen
Ubeskyttet i den nøgne by;
For dette er træets negative magt,
Deres magt ved forvoldt fravær,
Og enhver bybo ved det
I sine indvolde.
1930. Hanois bystyre bestykket
Med politi, parti og militær
Dekreteret i totusindogfemten
Fældning af sekstusind vejtræer.
Men når politik er forbudt
Er alting altid politisk;
Straks forstod alle byboere
At et grisk styre pønsede på
En korrupt handel med tømmer
Af fineste afrikansk mahognitræ,
Kort sagt, at fældning er lig forfølgelse
I et land, hvor ingen vil
Forsvare en politisk arrestant
Stå op for en lammetæsket aktivist
Eller en nabo, en gammel ven;
Nu flokkedes alle om at forsvare
Byens livstruede vejtræer
Med en sådan vrede og oprør
At politiet tøvede, trykkede sig i skyggen,
Og bystyret trak i land, tilgav
Sig selv sine excesser, som altid,
Lod den bynatur være,
Om hvilken de intet ved;
Dukkede sig for den kultur,
Til hvilken de ikke er værdige;
Og bøjede sig for det liv,
De ikke er en del af.
Nyt i Index Titusind:
Bykerne ◦ 1928; Park ◦ 1928; Bånd mellem mennesker og træer ◦ 1929; Nåde ◦ 1929; Vejtræ ◦ 1930; Fældning ◦ 1930; Bynatur ◦ 1930.
En stor del af allé træerne i Hanois bykerne er af arten khaya senegalensis, kært træ med mange navne, bl.a. afrikansk mahogni. Jeg ved ikke med sikkerhed, hvem der har plantet dem, men givet deres alder, placering i byen og indpasning i en kolonial byplan, samt træernes oprindelse fra Vestafrika, er det rimeligt at antage, at træerne i sin tid er sat af franske byplanlæggere.
Farquhar Garden
Farquhar Garden
Storbybotanik 4 – Singapore
1924. Der står de så:
Massive billedrammer
Lige i øjet, et vindueskig
Sat på tykke stolper,
Banale virkemidler:
Kunst, have, skiltning;
Se dér, læs hér, forstå dét;
Den rå folkedidaktik.
1925. Bag rammen den tanke
At det er folk selv,
Der formes og farvelægges;
Rammens egen virkelighed:
Beskuer eller er det mig,
Der er blankt lærred?
Indsat og beskåret
I nuancer uden fantasi.
1926. En frygt for rigtig kunst,
Og hvad det kunne være,
Omgiver disse vækster
Udpeget til opbyggelighed;
Guavatræet stikker grene ud:
Det nonkonforme selvportræt
Overskrider sine rammer,
Som planter plejer
Og altid gør.
1927. Først ser det først tæt på:
En filtret vækstkaskade
Udover og nedover;
Indeni en rulletrappe,
Maskinel niveauforskel
Mellem parkrundgang
Og vejbelægning;
Opmærksomhed i anlæg,
Venlighed i udformning,
Denne overkonstruktion
Af indendørs og udendørs,
Falder sammen,
Lidt tropisk grokraft
Isat lidt elkraft;
Vi leger med fremtiden,
Tæmmer hinanden,
Hvem opsluger hvem
Og hvornår?
Nyt i Index Titusind:
Skiltning ◦ 1924; Beskuer ◦ 1225; Guavatræ ◦ 1926; Vækstkaskade ◦ 1927; Grokraft ◦ 1927.
Edderkoppelilje i Armenian Street
Klik for at forstørre billederne
Edderkoppelilje i Armenian Street
Storbybotanik 3 - Singapore
1917. Så ses vi igen, Deres Liljehed
Fra bedet foran min Hanoi dør;
Hurtigt hilst i den skarpe morgen,
Et skønhedsgib hver aftenskumring.
1918. Edderkoppeliljens hvide jomfrukop,
Blomstens slanke bladgevandter,
Orange pollenkar vajer i luften,
Som bløde nutationer under vand.
1919. Jeg kom til Dem i Armenian Street;
Her lå den første botaniske have,
Nu, det kinesiske Peranakan museum,
Muret, malet cool i malaj pastel.
1920. Om hjørnet den armenske kirke,
Hvor stedets botaniker er begravet;
I parken gror en krydderisamling,
Et memento fra byen som koloni.
1921. Seks verdenshjørner samlet
På et gadekryds i Singapore;
Jeg kan næsten nå dem alle
Med udstrakte fingerspidser.
1922. Og Dem selv, Deres Liljehed,
Af sydamerikansk planteslægt; *)
Seks kronbladsnåle, en til hver,
Samlet i Deres blomsterkompas.
1923. Til sidst et etnobotanisk P.S.
Om sprog- og fantasiforbistring:
For nok er liljen lidt en edderkop,
Men den har otte ben; ikke seks.
Nyt i Index Titusind:
Aftenskumring ◦ 1917; Edderkoppelilje ◦ 1918; Botanisk have ◦ 1919; Krydderisamling ◦ 1920; Verdenshjørner ◦ 1921; Blomsterkompas ◦ 1922; Etnobotanik ◦ 1923.
*) Edderkoppeliljeslægten (Hymenocallis).
Sauvages de la Rue
Storbybotanik 1 – Singapore
Sauvages de la Rue A
1905. Et vildskud i betonen,
Krakelurer i cementen,
Vindbåren fuglefragt
I megabyens sprækker
Og disciplinpædagogik
For de allernederste
I rangorden for planter;
Udsatte som de andre i
Park- og vejproletariatet:
Busk- og træbeskærere,
Oppassere af blomster
Og smukseret storbyadel;
Vækster og vogtere,
Hinandens fjender
I hinandens hierarki.
Sauvages de la Rue B
1906. Vegetation på trods
I regnvandsfang
Og undergrundsvæde;
Her en pude mos,
Lidt jord, lidt salt;
På en befæstning ved
Telok Blangah Hill
Er ungplanter på vej;
I revner i en mur,
Fra nicher i en væg,
Spirer planter frem,
Skyder op, sætter skud;
En busk på en bro
Over Singapore Flod,
Et træ bag et rør
På Clarke's Quay,
Et fristed at stå
Hvor ingen kan nå.
Sauvages de la Rue C
1907. Her burde være
En botanikerrebel
Med flora-app
Og kridt i hånden
Ud i cityfelten
At identificere
Og inskribere
Gadens vilde
I byparnasset:
En cirkel, et navn
På fire sprog
Ridset i cement:
Engelsk, mandarin
Malay og tamil;
Selv har jeg ingen
Plantenøgle med
Eller penge nok
Til mange bøder,
Men vil ære den,
Der kunne, ville.
Nyt i Index Titusind:
Vildskud ◦ 1905; Plantehierarki ◦ 1905; Undergrund ◦ 1906; Salt ◦ 1906; Niche ◦ 1906; Flora-app ◦ 1907; Plantenøgle ◦ 1907.
For dem, der er interesseret i storbybotanik(ere), se til eksempel Sauvages de ma Rue på hjemmesiden for det Nationale Naturhistoriske Museum i Paris.
På knopskud
På knopskud
1895. Lidt solskin, lidt lys i øjet,
Ud på skovvej og stier,
Ud i haver og blomsterbed,
Op i træer, rundt om buske,
Ind over hegn og hæk.
1896. Her er knopper, knopper,
knopper min bror:
Tjørneknopper, slåenkopper,
Bøgeknopper, æbleknopper,
Granknopper, taksknopper.
1897. Knopper, knopper i alle former,
Gemte, indrullede, lange,
Rynkede, foldede, store,
På knopskud inde hos nabo,
Ud på eng og overdrev.
1898. Her er knopper, knopper,
knopper min bror:
Ahornknopper, hasselknopper,
Pileknopper, cypresknopper,
Hægknopper, bærknopper.
1899. Lidt solskin, lidt lys i øjet,
Ud på skovvej og stier,
Ud i haver og blomsterbed,
Op i træer, rundt om buske,
Ind over hegn og hæk.
Nyt i Index Titusind:
Busk ◦ 1895; Tjørneknop ◦ 1896; Knopskud ◦ 1897; Ahornknop ◦ 1898; Blomsterbed ◦ 1899.
Ekstravagante planter – akantus
Klik for at forstørre billedet
Ekstravagante planter – akantus
1889. Strunk og statelig
Rundt havedammen
I svungne buer
Ned over vandet,
Indtil de segner
Vokset i sænk,
Ud over sig selv;
Solhungrig Ikaros.
1890. Akantus er min yndling,
En biologisk stridbarhed.
Planten har mange navne:
Bjørnelab og bjørneklo,
Bjørneklov; hvorfor mon,
Bjørn og beelzebub i én?
På engelsk kaldet bjørnebag,
Pudsig omvendt synsvinkel;
Folkeviddet er endeløst.
1891. Blomsten er befæstet:
Det nederste svøbblad
En yndefuld halvskål,
Grønlig hvid og venet,
Med et langstrakt næb
Trukket ud i sylespids
(En form eminent vegetal,
Intet menneskeskabt ligner,
Tænk soldug og karnivor),
Bladets kanter bestykket
Med kraftige, lange torne.
Jeg tænker, det er hér
Man har set en bjørnepote.
Selve blomstergabet
Opspærret og armeret
Med et nålespidst spyd
Sat lumsk på skrå,
Som partisanens baghold,
Der blokerer adgang
For sultne insekter,
Fugle og pilfingre
Som jeg, stukket skarpt
Øjeblikkeligt.
1892. Bestøvning kun af bier,
Hærdebrede humlebasser,
Der kan mase sig ned
Mellem svøb- og kronblad;
Jeg har set det,
Filmet det en gang:
Hele blomsten bæver,
Blade bugner op,
Stænglen skælver,
Når bien kravler ned
Og bakker baglæns ud,
Summer bort igen.
1893. Vi tiltrækkes og beundrer
Akantus som blomst:
En ophøjet planteform,
Som lilje og oliven,
Brugt til symboler og
Kunstneriske motiver
Gennem tusinder år.
En akantus pryder
Den korintiske søjle,
Som tempeludsmykning
Og antikt magtornament;
Jo, etnobotanikken
Lever i os alle.
1894. Ja, jeg ved, jeg ved:
Min tvivlsomme fatwa mod
Den antropomorfe metafor;
Lige så nytteløs som ikonforbud
Eller et dørslag i regnvejr;
En digterisk parole,
Der ikke rummer,
At planter lever,
Og lever meget længe,
I kulturens billeder
Og livssymboler.
Nyt i Index Titusind:
Strunkhed ◦ 1889; Akantus ◦ 1890; Bjørneklo ◦ 1890; Svøbblad ◦ 1891; Armering ◦ 1891; Bestøvning ◦ 1892; Ophøjet planteform ◦ 1893; Etnobotanik ◦ 1893; Humanmetafor ◦ 1894; Livssymbol ◦ 1894.
I erindring om Johan Lange (1911-2007), dansk botaniker og etnobotaniker, hvis storværk Ordbog over Danmarks plantenavne 1-3 er en uundværlig ledsager for enhver plantedigter og humanist med interesse for de dybe kulturelle bånd mellem planter og mennesker.
Dansk ingefær
Dansk ingefær
eller
planter ville slå os ihjel, hvis du ku’
1876. Allerede i januar er den fremme,
Eneste plante, der vokser gennem
Det visne løv i vintermørke med
Grøn-og hvidmelerede pilespidser.
1877. Om sommeren en rank, smuk lilje,
Grønligt-hvide hylsterblade i svøb
Om brunlig frugt og blomsterstand,
Der ligner en lille dunhammertop.
1878. En ring af hår under blomsten,
En svag men lækker lugt af lort,
Fælde for sukkersultne bestøvere,
Der rumsterer rundt derinde.
1879. Om efteråret en kolbe af røde bær
Samlet på plantens tykke skaft,
En opret signalpost i skov og have;
En bolschepind i rød og frodig grøn.
1880. Arum planten ville slå os ihjel,
Hvis bare den ku’, hensynsløst;
Alle bær er saftspændt giftige,
Fyldt med skummende saponiner.
1881. Hvis vi stod fast i havejorden
Og vi blev plukket eller slikket,
Ville gift sive ud af hudens porer,
Vores gule blod ætse alle tunger.
Nyt i Index titusind:
Vintermørke ◦ 1876; Hylsterblad ◦ 1877; Lort ◦ 1878; Kolbe ◦ 1879; Arum ◦ 1880; Gift ◦ 1881.
Græsslægternes morgenkending
Græsslægternes morgenkending
1819. Atlasgræs, Amorgræs, Annelgræs, Asper og Adorre,
Annobon, Argosasa, Askegræs og Askegry,
Alpinaks, alfabetgræs, Afraks og Afroavne,
Andeskryb, Antennegræs og Afrikas treenighed.
1820. Asiens hjertegræs, Aromatisk stakløs og Åndegræs,
Arabisk tårnaks, Australsk hvedegræs og Arvepose,
Arveskin, Avnskæg, Alkaline og Amadendro,
Ama-amnis, Amamare, Amamere og Amavita.
1821. Australsk sumpgræs, Australide, Appelsiv og Brynjegræs,
Bukkegræs, Blindspore, Bøffelgræs, Bulmegræs og Byg,
Brødaks, Broderløs, Brandspir, Bunke og Bedåre,
Blindspore, Bushgræs, Buskhale, Braktand og Benblad.
1822. Bægerfod, Bægergræs, Bændelgræs og Bacchusstav,
Bærbambus, Bakkeskred, Bambusin og Bakkevæv,
Bahiagræs, Bajkalgræs, Bakkegræs og Bakkefæste,
Burmas liljegræs, Burregræs, Børstegræs og Blodgræs.
1823. Bjerggræs, Bjergsiv, Bjergbambus og Buddhas fingre,
Blåstak, Blåtop, Biflok, Billegræs, Brinkskud og Boretand,
Bali kraterrand, Bjergaks, Bardegræs og Blå farina,
Blæverblomst, Blafrekorn, Bomuldsgræs og Bombeaks.
1824. Barrieregræs, Buddhas fodspor og Barfodsgræs,
Baobabbambus, Børstehejre, Barskallegræs og Burregræs,
Beobachtergræs, Bredbladet bambus, Blåaks og Brassarør,
Blæstbåren, Bjergtække, Catalina og Chlorisine.
1825. Cerradobambus, Clovisrør og Cubabamba,
Ceylongræs, Champagræs og Citrongræs,
Cubansk klumprod, Cubagræs og Cyprosa,
Desyvhave, Dækgrøn, Dinostrå og Daggrysaks.
1826. Dit ansigtssved, Den lille forbandelse og Durra,
Dødningekrans, Dødningestok og Dodecagræs,
Draphavre, Dronningekrone, Duftgræs og Dunaks,
Delta kryds, Dværgbunke, Dværgrør og Dunhale.
1827. Eccepoa, Eneboergræs, Engfavne og Entil,
Epokalgræs, Erantogræs, Eremitgræs og Eritreagræs,
Eurekagræs, Evighedsgræs, Evigvind og Exoeden,
Fagerfikke, Falske tårer, Faneblad og Fanespir.
1828. Farinafang, Fascinegræs, Fedtgræs og Fefrynser,
Femæonergræs, Fejegræs, Femfork og Femskæg,
Femminuttergræs, Femstråle og Ferrofer,
Femtusindfodsbambus, Festgræs, Fibergræs og Fiks.
1829. Filigrangræs, Filtgræs, Fimregræs og Firklo,
Fingerbølgræs, Finkebrød og Finnegans skæg,
Firsfodsbambus, Firlingfrø, Fjeldsucht og Fjergræs,
Flammegræs, Fletgræs, Flikgræs og Flipstrå.
1830. Flitteraks, Flodskygge, Flodfoder og Flodstrå,
Flodsengsgræs, Fløjtegræs, Flydegræs og Flyverfrø,
Flyvefiskergræs, Fnokgræs, Flyvergræs og Foldegræs,
Forlængelsesgræs, Frøfald, Frøskrin og Frøskud.
1831. Fosforama, Fotolakse, Frynsebambus og Frostfrø,
Forbandelse først, Forbandelse sidst og Forbandelse fire,
Fruens hemmelighed, Furebambus og Fraosalt,
Fuglelimsavn, Fuglefangerstrå og Fugtfangergræs.
1832. Gaffelskæg, Gaffeltand, Gamagræs og Gammelt Ørehår,
Gammelfargræs, Gåsegræs, Gazegræs og Glasgræs,
Gedeøje, Gedeskæg, Genkomstgræs og Grammanål,
Gravaks, Genkryds, Gengrogræs og Gengrocæn.
1833. Gletchergræs, Guanacogræs, Griffelgræs og Glyffgræs,
Grædebambus, Gondwanagræs, Gråskæg og Guldfrø,
Grønstakket Nilgræs, Gruttegræs, Grydegræs og Gulaks,
Guldhåret fakkelgræs, Grambus og endnu en Gudvedhvad.
1834. Guldhavre, Guyanafavn, Gyvelgræs, Haleaks og Hårfod,
Halvmånekorn, Hanespore, Hanhungræs og Hårdgræs,
Harefodsgræs, Harehale, Harpeskæl, Havhavre og Hejre,
Havre og atter Havre, Hawaigræs, Hejretop og Hestegræs.
1835. Havehår, Hellighår, Herrersvaret og Hjertegræs,
Himmelblå, Himmelfane, Himmelfej og Himmelfjer,
Himmeloghav, Himmelrør, Himmelhvælv og Hjælme,
Højt flodgræs, Højlandsstrå, Honshurør og Hopgræs.
1836. Højtpåstrå, Højslettestrå, Horngræs og Høstgras,
Hostagræs, Hovgræs, Hulavne, Husven og Humuphilia,
Hundegræs, Hundehale, Hundetand og Hunhårsgræs,
Hundredårsgræs, Hundredkno, Hundredårsregn og Hvede.
1837. Hungergræs, Hvedekrone, Hvene, Hvenus og Hvemved,
Hvirvelgræs, Hættebambus, Hyttegræs og Hypgræs,
Hærdegræs, Hættegræs, Inkagræs og Irisgræs,
Ibericagræs, Indosina, Indiana og Indiarør.
1838. Indisk krybegræs, Ishavsgræs, Isgræs og Ildskind,
Jakobståregræs, Jomfrurør, Jordsvøb og Jerngræs,
Japansk skovgræs, Jordkrog, Jordkryb og Jordnær,
Junglegræs, Javagræs, Jordskum og Jordens salt.
1839. Kæmpeskovrør, Kærlighedsgræs, Kalkær og Kamgræs,
Kakkerlakstrå, Kalaharigræs og Kalkstensgræs,
Kongens Knurhår, Kobbergræs, Kambunke og Kanariegræs,
Kartebollegræs, Karabine, Kariberør og Kastratgræs.
1840. Karroogræs, Katteskæg, Kvastgræs, Kileskæl og Klarve,
Kinesisk Nordskygge, Klatregræs, Klingel og Kvastgræs,
Klippefæste, Klippetrøst, Klithalm og Klittorn,
Klogræs, Kløgræs, Kloa B, Kloa F og Kloa K.
1841. Klostergræs, Klumpfod, Klongræs og Knækgræs,
Knækrod, Knækvast, Knapgræs, Knogræs og Knoldgræs,
Kongestav, Kongesvingel, Koolibagræs og Kripik,
Korsrodsgræs, Kransbambus, Kostehoved og Krageklo.
1842. Krabbeløbergræs, Kretacis, Kridtstængel og Krølgræs,
Kronskalle, Krusavne, Krybergræs og Kvækgræs,
Krydsgræs, Kulbinde, Kuppelgræs og Kvælke,
Kvasterod, Kvinke, Kvik-Kvik, Kvant og Kvindt.
1843. Kværkerod, Kystkile, Krydsstængel og Kronegræs,
Lavendelgræs, Læbefedt, Læderspire og Larvestang,
Lampepudsergræs, Lancetgræs, Lavningsgræs og Lerurt,
Lygteholdergræs, Lykkegræs, Lyregræs og Lysstrå.
1844. Lesothourt, Libanergræs, Leitelæ og Lysaks,
Liden sorgenfri, Liggeriluften, Liljegræs og Lysgræs,
Lucys fodspor, Livpaajord, Lokkeblad og Loppegræs,
Lordknows, Lucagræs, Luftgræs og Løberbambus.
1845. Madagaskar-fiskeben, Makigræs og Måbegræs,
Madagaskar-hundetand, Madagaskarrør og Majs,
Malabarmynte, Malagasykorn og Mangana,
Malagasyguld, Mandeflok, Månespir og Manddog.
1846. Mangrovegræs, Mangefold, Marehalm og Marskgræs,
Marskstrå, Måttegræs, Maurergræs, Massiv og Mergelgræs,
Mesmergræs, Medusahoved, Mayaspor og Mayakorn,
Merlingræs, Montasinogræs, Moskitogræs og Mosgræs.
1847. Mesomundo-mudderstrå, Miliegræs og Minegræs,
Monarkstrå, Muddergræs, Mulegræs og Mulgagræs,
Munkegræs, Musely, Mykosene og Myldergræs,
Mylderskaft, Myrebunke, Myriaderør og Mannagræs.
1848. Nitrofaks, Næbgræs, Nonnegræs, Nøddegræs og Nysynd,
Nilgiridusk, Namibiagræs, Nålestak og Nål-og-tråd,
Oaxaca-hundetand, Oblatgræs og Octavid,
Oceanbambus, Øgræs, Oldgræs, Oldris og Oldspir.
1849. Orgelgræs, Ørkenens øje, Ørkendrag og Ørkendusk,
Ørkenspinderblad, Ørkenkrybe og Ørkengræs,
Ørkenrøde, Overflodsgræs, Ozarkergræs og Ormestrå,
Padderokgræs, Paddelgræs, Pælerodsgræs.
1850. Palæorør, Paletblad, Palisadegræs og Palmefod,
Pampasgræs, Panamasiv, Panamatop og Panikgræs,
Paradiskorn, Papuagræs, Pararør og Paratgræs,
Paranabambus, Patagoniegræs, Pelsgræs og Penselgræs.
1851. Pharaos skæg, Pilebambus, Pentaspar og Polax,
Piggræs, Pølsegræs og Phosphorfilia,
Pindsvinegræs, Perleriluften og Pis-i-vinden,
Pionergræs, Potaskegræs, Pladegræs og Pluribelle.
1852. Polynesisk sandblad, Pontisk græs og Præriegræs,
Præriesorghum, Protogræs, Punikagræs, Punggræs,
Purpur bunke, Purpurskælm, Puftop og Punkgræs,
Rakkelbambus, Rævehale, Rajgræs og Rajstak.
1853. Rapgræs, Ralgræs Ravinegræs, Rejegræs og Rusgræs,
Rustrødt hjertegræs, Regnfane, Rhizengræs og Risgræs,
Rød Armenien, Rød ørkengræs og Rødt stopstrå,
Rosenknopgræs, Rørhvene, Røghår, Rustgræs og Romertå.
1854. Rondellgræs, Rundstakke, Rug, Rottehale og Rossettegræs,
Sækkelukke, Sæmperspir, Saharafrø og Saltstang,
Saharagræs, Salthvede, Saltris, Sandblad og Sandburre,
Sandstakke, Sasastrå, Sansfrontieres og Sansmerci.
1855. Sandddriver, Sandhede, Sandrør, Sandskæg og Sandspore,
Satinhale, Savannahgræs, Savblad, Savstrå og Seglgræs,
Sejrssvingel, Sekelfrø, Semperfugens, Sejstrå og Seglaks,
Skabiosegræs, Silicagræs, Silkeaks, Silkeskæl og Skæggræs.
1856. Siamaks, Siamesisk gulstage, Signalblomst og Signalgræs,
Skeletgræs, Skildergræs, Skovbundstrøst og Skibsgræs,
Skovhavre, Skovbyg, Skovspær, Skovrykke og Skovrør,
Skælmstrå, Skærmaks, Skallesmækker, Skørgræs og Skærve.
1857. Skovsørør, Skydragergræs, Skrædderstrå og Skovstand,
Skruegræs, Serpentinergræs, Slangesten og Slangegræs,
Slangebid, Slørsvingel, Slunkgræs, Snegræs og Smuggræs,
Smækkerstrå, Sengegræs, Smuldergræs, Snerør og Snøregræs.
1858. Snurreaks, Snurregræs, Sødgræs, Sødrør og Sokkelstrå.
Solitairegræs, Samarittergræs, Sorggræs og Spadegræs,
Sølvskal, Spidsavne, Solside nord og Solside syd,
Sølvgræs, Spidshale, Solfavne og Splitstak fra Somalia.
1859. Sporisandet, Spindavne, Sputnikgræs og Springflodsgræs,
Stækkestrå, Sortburre, Stængelaks, Stilkaks og Stikle,
Stakket kærlighedsgræs, Stamfargræs, Stamris og Stanggræs,
Stenskalle, Sprækkegræs, Steppekrone og Stepperod.
1860. Stikkelbusk, Stillehavsaks, Spindelblomst og Stingelgræs,
Stinkstrå, Stivskæg, Stjernestængel, Stolagræs og Stormaks,
Stormstrå, Storstakke, Støvgreb, Støvskud og Strålestrå,
Streger i luften, Sandsvikler, Stråskær og Strikgræs.
1861. Stritskæg, Stritstok, Stupabambus, Sukkerstok og Styver,
Sumpgræs, Surbambus, Svindstok, Svækstrå og Sværdgræs,
Svæveaks, Svedjegræs, Svamprodsgræs, Svingel og Sydaks,
Synamom, Syndefaldsgræs, Sydsvingel og Stakrør.
1862. Sandspore, Sejleravn fra Sydafrika og Sandbælg fra syd,
Tækkergræs, Tæppegræs, Tusindmeterstøv og Tandbælg,
Taffelbjergsgræs, Telegrafgræs, Tørkegræs og Telakse,
Timeterfrø, Torngræs, Tåregræs og Tildødenjerskiller.
1863. Texanersvikkel, Tidevandsgræs, Topkamgræs og Topkap,
Tørstegræs, Tørvegræs, Totemgræs og Totengræs,
Træsiv, Tagrør, Trebidsgræs, Trekkerstar til Toxologos,
Tripskæg, Tripanero, Trifontana og Trippelfold.
1864. Tropikgræs, Trekønspir, Trefork, Tundragræs og Tvedusk,
Tvillinggræs, Tvillingstrå, Tyndtækkergræs og Tvestak,
Tyndstage, Ungdomsstilk, Umbelgræs og Ulvehale,
Uldkorn, Urstock, Vadegræs, Vandkrone, Vandris og Vildris.
1865. Vævergræs, Vagranta, Væselgræs, Vifterør og Vægterlys,
Vinastang, Vandregræs, Vandsko, Vandstak og Vendelaks,
Vintergræs, Vandsvingel, Vangræs, Veldtfjer og Veldtgræs,
Viervej, Viermagt, Vetiver, Vesterlav, Vådgræs og Viftegræs.
1866. Vindelgræs, Vingegræs, Vimpelgræs, Vindsæd og Vinkelstrå
Vindspindergræs, Vindmøllegræs, Vinterbambus og Vindsko
Vinkelgræs, Voksgræs, Vindstærk, Vindaks og Vrimmelgræs,
Wabi-sabigræs, Wadigræs, Vinterstok og Verdens ende.
Yaah.
Nyt i Index Titusind
Atlasgræs ◦ 1819; Asiens hjertegræs ◦ 1820; Australsk sumpgræs ◦ 1821; Bægerfod ◦ 1822; Bjerggræs ◦ 1823; Barrieregræs ◦ 1824; Cerradobambus ◦ 1825; Dit ansigtssved ◦ 1826; Eccepoa ◦ 1827; Farinafang ◦ 1828; Filigrangræs ◦ 1829; Flitteraks ◦ 1830; Fosforama ◦ 1831; Gaffelskæg ◦ 1832; Gletchergræs ◦ 1833; Guldhavre ◦ 1834; Havehår ◦ 1835; Højtpåstrå ◦ 1836; Hungergræs ◦ 1837; Indisk krybegræs ◦ 1838; Kæmpeskovrør ◦ 1839; Karroogræs ◦ 1840; Klostergræs ◦ 1841; Krabbeløbergræs ◦ 1842; Kværkerod ◦ 1843; Lesothourt ◦ 1844; Madagaskar-fiskeben 1845; Mangrovegræs 1846; Mesomundo-mudderstrå ◦1847; Nitrofaks ◦ 1848; Orgelgræs ◦ 1849; Palæorør ◦ 1950; Pharaos skæg ◦ 1851; Polynesisk sandblad ◦ 1852; Rapgræs ◦ 1853; Rondellgræs ◦ 1854; Sandddriver ◦ 1855; Siamaks ◦ 1856; Skovsørør ◦ 1857; Snurreaks ◦ 1858; Sporisandet ◦ 1859; Stikkelbusk ◦ 1860; Stritskæg ◦ 1861; Sandspore ◦ 1862; Texanersvikkel ◦ 1863; Tropikgræs ◦ 1864; Vævergræs ◦ 1865; Vindelgræs ◦ 1866; Verdens ende ◦ 1867.
Et græsstrå
Et græsstrå
1807. At se græsstrå som andet
end græs,
Noget mere end græs,
Eller måske
At se græs som græs i sig selv,
An sich,
Ikke sandt,
Sker for mig en eftermidddag
på balkonen
I tynd luft i Tegucigalpa,
12. etage,
Hvor et græsstrå kom
på afveje,
I en terrakotta krukke
Med flis
I mine øjne dengang
ukrudt;
Det skriver jeg ikke mere,
aldrig,
Jeg har lært mig selv at sige
krudturt.
1808. Jeg kredser om strået
i dagevis,
Mit sprog overrumplet, vredet
skævt;
Tager billeder, kasserer dem,
tiltrukket
Af stråets overvældende form,
enkelhed;
Jeg lavede en opstilling på
sort baggrund,
En vellykket planteskikkelse
på foto:
Mit første græsstrå, iagttaget
med omhu,
Dette enorme noget, denne
græshed.
1809. Jeg får en ubændig trang til at
beskrive
Dette strå i sin helhed
Af hvad?
I sin samlede fremtoning
som græsstrå,
Altså som et vitalt væsen,
en vækst,
Der skaber indtryk, vækker,
følelser,
Og evner at være medrivende,
at knytte
Bånd til en betragter, mig,
en ikke-ting.
1810. Hvormed jeg mener alting
om græs:
Hvordan kommer verden til
et frø?
Hvordan er det at stå
fast?
Hvordan er det at have
rødder?
Enzymer, hormoner, luft
celler?
Hvad er op og ned på
græs?
Hvordan opfatter et græsstrå
sig selv,
At afgrænse sig selv til andet
græs?
Hvordan er sex blevet til hos
græs?
Hvordan mærkes blæst og regn
og sol?
Hvordan mærkes det af få lys
på blade?
Hvad er det for en fornemmelse:
fotosyntese?
1811. Hvor mange arter og slægter af
græs?
Er det en rigtig, rimelig, relevant
inddeling?
Er begrebet om art en måde at skabe
forskel?
Eller skal vi måske tale om
kredse:
Livskredse, artskredse, karbonkredse,
beslægtethed?
1812. Hvordan fik græsset sin særlige
form?
Oplært som jeg er i evolutionær
teleologi,
Hvor enhver form og funktion har
formål,
Formål knyttet til en logisk afledt
funktion,
Formet til overlevelse, formering og
ernæring,
Hvor intet, absolut intet hos græs er
overflødigt;
Men hvorfor ser græs så sådan
ud?
1813. Kan planter føle velvære
eller
Er deres omverden mørk,
eller
Er mørk ikke et dumt
ord?
Når man ingen øjne har,
men
Måske noget andet:
måske
Receptorer til infrarødt lys, varme
kemi?
1814. Kan græsset overhovedet mærke
mig?
Er jeg et signifikant væsen
for græs?
Som den er for mig og
mine fingre,
Kan man sige at græsstrå
Eller arten,
Har individualitet forstået på den
måde,
At de kan sanse og erkende deres
omverden?
1815. Hvad er det for en særlig
græshed?
Form, avne, stakke, frøstand,
skikkelse;
De lever og vokser fra
roden op,
Frø spredes af store græsædere
og myrer
eksempelvis;
Græs er en del af klodens
elementer,
Som jord, vand, luft og
træer,
Hvis man er græsæder eller
menneske,
tilfældigvis.
1816. Hvad er viden og hvad
er digt?
Eller er det to sider af samme
nexus:
Planter, mennesker i adskilte
umwelt;
Og når alt dette er sagt og
skrevet,
Stadig dette spørgsmål:
Hvorfor
Er dette gule græsstrå åbenbart
smukt?
Hvad giver græs ynde og æstetisk
fremtoning?
Sådan som jeg så det for første
gang
Hos et græsstrå, der så ud som
sig selv?
1817. Hvorefter digt og viden går
i ring;
Har jeg i det hele taget ord og
organer,
Der er egnede til det formål at
beskrive
Hvad er det at være græs,
undtagen,
Hvad alle slægtskab må erkende
selv,
Fingerspids til bladspids,
mærk
selv.
1818. Vi lever i ugevis derude
På vores balkon;
Jeg køres i bil til kontor
hver morgen,
Vagten kommer løbende,
dobbeltløbet,
Og tilbage igen hver aften
i skygger
Til strået, der ældes, gulnes
oppefra,
Det visne græs, som jeg kalder
eccepoa *),
Med tanke på liv og frelse
i biosfæren.
Nyt i Index Titusind:
Græsstrå ◦ 1807; Ukrudt ◦ 1807; Planteskikkelse ◦ 1808; Græshed ◦ 1808; Strå ◦ 1809; Hormon ◦ 1810; Celler ◦ 1810; Fotosyntese ◦ 1810, Artskreds ◦ 1811; Evolutionær teologi ◦ 1812; Overlevelse ◦ 1812; Receptor ◦ 1813; Signifikant væsen ◦ 1814; Græsæder ◦ 1815; Ynde ◦ 1816; Slægtskab ◦ 1817; Eccepoa ◦ 1818,
*) Se! Dette græs,
Kysten holdt, landet består
Kysten holdt, landet består
1775. Kysten holdt, landet består
Efter stormfloden forrige år;
Femhundrede træer faldt her,
Hvor vi går langs bredden
Til labbelyden af milde bølger;
Blankt hav under bleg himmel,
Luften er lun og vejret er mildt,
Skyer flyder og ligner kæmpedun.
1776. Efter så megen vildskab ligger
Vrag af træer på den øde bred;
Et rodskelet stikker op af sandet
Afblegede rødder, vejrbidt ved,
Saltet, forblæst, filtret i tang;
Det er ikke tit vi ser det,
Tæt på i alle dets detaljer:
Den viljestyrke rødder har.
1777. Rødderne reddede os alle,
Holdt jorden i et kæmpegreb,
Mens vi klamrede os til håbet;
Gjorde jorden svampet, stærk
Opsugede det hvide havvand;
Et rodnet, der kan stå i salt,
Sejt, bøjeligt, nær ubrydeligt
Som organisk jordarmering.
1778. Enhver der fælder en skov
Tager skyld og ansvar på sig;
Når en genbo fælder et træ
Planter jeg straks et andet;
Ved den faldne fyr på stranden
Under dens benede pegefinger,
Et minde, ja, et kultsted,
Sætter jeg en gran fra haven.
Nyt i Index Titusind:
Kyst ◦ 1774; Rodskelet ◦ 1776; Havvand ◦ 1777; Kultsted ◦ 1778.
En plante er sentient
En plante er sentient
1749. Her står vi så
med mine kanter
overfor dine;
1750. En dybgrøn essens
med udsøgt bladrand
i gullig streg;
1751. Bladets svungne form
trukket ud i tornespids
af et mestergen;
1752. En kurvfuld afkom,
spædgrøn vækst,
flokkes op af kronen;
1753. Helhed og balance
i oplyst farvespil
med egen værdighed;
--o--
1754. Mit sprog savner
et ord for planters
kvalitet af ligeværd;
1755. At planters eksistens
og omgang med os
skriger på tabu.
1756. At en plantes liv
er etisk forankret
og påvirker os;
1757. Sansende, ja,
og sansevækkende,
i live og vegent;
1758. Lad os sige
at en plante
er sentient;
1759. Her står vi så:
mine sanser
overfor dine.
Nyt i Index Titusind:
Kant ◦ 1749; Bladrand ◦ 1750; Mestergen ◦ 1751; Afkom ◦ 1752; Farvespil ◦ 1753; Ligeværd ◦ 1754; Tabu ◦ 1755; Etisk forankring ◦ 1756; Vegens ◦ 1757; Sentient ◦ 1758; Sanser ◦ 1759.
Ekstravagante planter – kartebolle
Ekstravagante planter – kartebolle
1690. Stikkende, strittende sentinel
Vildtvoksende stærk i udtryk:
Tynde spidse lancetter i svøb
Omkring et blomsterscepter,
Opløftet rustning og ornamet.
1691. Stængler tæt tornebesatte
Som larve- og billeværn;
Kar omkring stilkenes rod,
Som lys grøn svømmehud:
Et regnvandsfang, måske
Insektsuppe og næringsstof.
1692. Dipsacus, græsk for tørst,
Beskrevet, tegnet og beundret
Af Dioskurides fra Tartus,
Encycklopædist og herbalist,
Ophav til viden om lægeplanter
På dette kontinent.
1693. Hvor jeg nu bor samciviliseret
Med denne knejsende tidsel,
Skattet, iagttaget i min have;
Et biologisk bånd videreført
I min levetid ved indgangen
Til sit tredje årtusind.
Nyt i Index Titusind:
Lancetformet ◦ 1690; Tornebesat ◦ 1691; Herbalist ◦ 1692; Samcivilisation ◦ 1693.
I erindring om Pedanius Dioskurides (ca. 40-90), født i Tyrkiet, uddannet i Syrien, botaniker, farmakolog og ophav til det illustrerede farmakopé De Materia Medica i fem bind, der gennem mere end 1,500 år var standardværk om lægemiddelplanter, skrevet på oldgræsk, oversat til arabisk, latin og andre europæiske sprog.
Ekstravagante planter – korsvortemælk
Ekstravagante planter – korsvortemælk
1687. Korsvortemælken
Latexfyldt og giftig,
Kemisk potent og
Kendt som vomitiv,
To-årig, selvsået,
Armygrøn og rank,
Paratakse som kors,
Frapperende, frodig
Vinteren ud.
1688. Om foråret forgrenet,
Dobbelte dækblade i
Luminescens af gulliggrøn
Med næste forgrening
Fra hængende næb
På dugviolette stilke;
I midten – blikfang,
En bladløs blomst,
Kantet i orangegult
Af nektarsække,
Tre frøkapsler
Med dobbelte frø,
Purpurgrønne fed
I tætknyttet kreds
Med tre støvfang
Som potteplanter op
Af frugtknudens kop.
1689. I sin helhed,
En blomst tæt på,
En plante i fuld figur,
Overdådig grøn og gul
Bevægende smuk i blomst,
En levende farvelære,
Opvisning af qualia,
Svar til Wittgenstein;
En fordybelse af det
At være menneske
Og plante sammen.
Nyt i Index Titusind:
Korsvortemælk ◦ 1687; Dækblad ◦ 1688; Nektarsæk ◦ 1688; Farvelære ◦ 1689; Qualia ◦ 1689.
Se også digtene Wittgensteins Have (1) og Wittgensteins Have (2)
Ekstravagante planter – argument
Ekstravagante planter - argument
1686. Der er planter
Ved det at være,
Deres blotte nærvær,
Som fremtræden,
Der suger øjne ind,
Trækker fingre til
Alene derved
At stå på stedet,
At tage sig ud
Som en erklæring,
En synlig insisteren,
På det at være plante
I genudformning
Af alt det,
En plante er og gør;
Det er bare måden,
Den gør det på,
Måden, altså,
Den er udtryk for
En stædig livsform,
Noget civilisatorisk,
For os at forstå
Og tage imod:
En ekstravagant
Selvindeholdt
Selvhed.
Lignende digte:
Om planters værdighed – og min
Ekstravagante planter – korsvortemælk
Ekstravagante planter – kartebolle
Ekstravagante planter – artiskok
Ekstravagant plante - artiskok
1682. I min datters have,
Ved en sydvendt mur
En krog til urtebed
En lun septemberdag,
Står to artiskokker
Fuldt i lilla flor.
1683. Skæl som læderkyrads
Beskytter frø og frugt,
En pragt af nektarrør,
Vilter blomsterkardus,
Ekstravagant panserkugle
På en knortestok.
1684. Ældgammel kulturplante
Vildt voksende i Levanten,
Yndet af mauriske kokke;
På spansk kaldet alcharchofa,
Fra arabisk al-kharshufa
Altså, “den med skæl”.
1685. Mennesker og planter,
Symbiose og historie;
Artiskokkens tidselkrone
Bor i vores sprog;
En solrig dag i Valby
Får den plads i mit.
Nyt i Index Titusind:
Artiskok ◦ 1682; Frugtknude ◦ 1683; Kulturplante ◦ 1684; Tidselkrone ◦ 1685.
London Wild
1576. Fra Richmond til Kew
Langs Themsens bredder
Løber en gammel slæbesti
Til pramme og fragt på floden;
Fra Richmond Lock and Weir,
Bro og murværk, jern og nitter,
Til Kew Gardens palmehuse,
Rundt langs Old Deer Parks
Sletter og akacier i silhuet.
1577. Cromwell var her i fakkelskær
Til hest en aften hos kardinalen
I kongens fristed på eremitagen,
Hvor det første observatorium
Og den gamle meridian lå.
I tusind år har folk gået her
Fra trappesten ned mod tidevand,
Langs bredderne, roet i bådene,
Hvor Eliot vrængede fra sin kano
Og modernismen blev undfanget;
Bag mig nu, jeg går mod nord.
1578. På venstre hånd: mudderbanker,
Slimet vegetation og småsten
I ebbens brune lave vande;
Herligheder står langs stien;
Guldbæger, brombær, glat burre,
Og kæmpebalsamin, magtfuld med
Gabende lyserøde blomster,
Lancetspidse savtaksblade.
1579. På højre hånd: en dræningsgrøft,
Til afvanding af parkens arealer;
En bræmme ti til tyve meter dyb,
Kilometerlang tæt, vild vegetation,
En urskovskulisse, der viser,
Hvad en skov virkelig kan:
Vokse overalt i alle retninger
På alle steder, på én gang.
1580. Grøften er bred som en å,
Stillestående vand, algegrønt,
Sød stank af sump, planteråd,
Iris, siv, gederams, løvnedhæng,
Væltede træer og unge skud,
Stammer gået i svamp og trøske;
Uberørt, ubevægeligt og stille.
1581. Alt fortsætter; urskov og sti videre
Ned mod Kew Botanical Gardens,
Kulminationen af viktoriansk botanik,
Væksthuse gennem to århundrer; hér
Ved Old Deer Park, dyrehaven,
Et vildnis diorama af tabt natur,
Som nogen, bless them, har ladet stå,
Beskyttet, plejet i kanterne, afgrænset.
Jeg går fra ét vindue til det næste,
Træder ind i dem, og ud igen,
Og har grænserne med mig, i mig,
Berørbare, intenst nærværende; for
Alt er virkeligt, fuldstændig virkeligt,
Hver gang.
Nyt i Index Titusind:
Slette ◦ 1576; Tidevand ◦ 1577; Mudderbanke ◦ 1578; Kæmpebalsamin ◦ 1578; Bræmme ◦ 1579; Gederams ◦ 1580; Botanik ◦ 1581; Vildnis ◦ 1581.
OBPS – om skvalderkål (2)
En time i solen ved skvalderkålen omkring æbletræet. Et mylder af insekter, blomsterduft, svirren, et håndholdt kamera, nogle udvalgte billeder – og måske en rigtig raritet. Bloggen er ikke et fotoalbum; den er et digtværk. Men når bloggen bevæger sig over i konceptkunst, så er der brug for fotos.
Klik for at forstørre billederne
OBPS om skvalderkål (2)
1553. I dag, sankthansaftensmorgen,
kan jeg oplyse og dokumentere,
med hortikulturalistens stolthed,
at min højeste skvalderkål
måler en meter og tyve ungefär,
præmieplante, primus inter pares,
skærmet af sommerfuglebusken
i en frodig stand rundt et æbletræ,
uundværlig fryd i alle haver.
1554. Her dufter sødligt og behageligt
af mirabeller og andre blommer,
stænglerne lidt som gulerod;
en svajende, vuggende overflod
af dobbelte hvide blomsterskærme
flittigt besøgt, bevinget, oversvirret
af insekter døgnet rundt
og af mig med næsen fremme
og et kamera i hånden.
1555. En snylteflue, gymnosum rotundatum,
ganske lille, med stor rund bagkrop,
orange med tre sorte pletter;
en snylter på tæger, en endoparasit,
larven æder værten op indefra,
borer sig ud gennem skjoldet,
falder til jorden og går i puppe.
Intet dansk navn til denne flue
Så hvorfor ikke nanvgive her:
Lad os kalde den mariehøneflue,
Vi kender den nu, velkommen her.
1556. Her er rød- og sortstribede stribetæger
bag til bag i parring på skvaldertoppe,
sammenhægtede, den ene slæbbar
efter den anden, trukket op og rundt
hvis de bliver forstyrrede, gået nær,
men i øvrigt dorske og fotogene.
1557. Endnu en tage, almindelig bærtæge,
sås en enkelt gang på en skvalderskærm,
sit rygskjold dybt rødbrunt og pyntet
med løvgrønt, trekantet heraldik,
kantet rundt i brunt og hvidt,
med antenner til, der matcher.
1558. En gammel kending græsser sig frem,
langsomt gennem en mark af blomster,
den grønne guldbasse glinser i solen,
et farvespil i grønt, guld og kobber
stor og metodisk som et kreatur;
Tak for gensyn, velkommen tilbage.
1559. Maser af svirrefluer kommer svirrende,
antallet er arter er ret forvirrende,
adrætte flyvere, musende, sværmende
nogle med hvepseynde og hvepsefarver;
her er sumpsvirrefluer, havesvirrefluer
og mange fler', jeg aldrig ser.
1560. Her må være dusinvis af snyltehvepse,
tre af dem vist på denne side,
ingen af dem med danske navne;
Den første er gastroeruption jaculator,
En han; hunnen med en læggebrod
dramatisk lang, snylter på bier i reder.
Jaculator var en romersk spydkaster,
med et kort spyd, javelin, til idræt.
Lad os bare navngive den her,
Lad os kalde den spydkasterhveps.
1561. En snylterhveps, lang og fin,
bagkrop med højgult segment
afsluttet i en blank, sort spids.
helt almindelig over hele landet,
nu i havens stand af skvalderkål;
endoparasit i sommerfuglelarver
grumt og nyttigt på samme tid,
revulsion naturligt, men forkert;
på latin ichneumon suspiciosus,
Et navn: slank sommerfuglesnylter.
1562. Her lander en lille bladhveps,
sort hoved og bryst, orange bagkrop,
buttet om livet, ligner en bi,
vinger med brede sorte bånd
mit billede blev uskarpt, men pyt,
mens den slikker nektar og bestøver;
Arge cyanocrocea i taxonomien,
på dansk intet navn endnu.
Larverne lever af brombærblade,
hindbær, solbær, alle rubusbuske,
Skal vi kalde den brombærhveps.
1563. Her er en skvalderkålblomst under lup
Fem kronblade hver med dyb indskæring,
To fruglegemer og to hvide støvfang,
to millimeter fra spids til spids.
Skvalderkål er en dobbeltskærm
Så: lad os tælle og beregne:
en enkelt umbel har cirka 24 blomster,
Hele skærmen har cirka 15 umbeller;
Hver plante har 4 til 8 skærme;
En enkelt skvalderkål, fuldt udgroet,
har mellem tusind totusind blomster.
1564. En god have har vel 100 planter;
Min have, der bugner af arten,
har, hvad tror jeg, 500 til 1000 planter
på et areal, løst anslået 200 kvadratmeter,
ergo et sted mellem 1,5 og 3 millioner
skvalderkålsblomster i hele haven.
1565. Jeg må fortælle, at blomsten myldrer
det vil sige kravler med bevingede dyr;
havemyrer på hver eneste skærm,
masser af småfluer og andre insekter,
store skinnende, grønne og grå fluer,
ivrigt overkravlet af mariehøner og
alle dem, jeg ikke så og aldrig finder.
1566. Skvalderkålen er en overdådig plante,
Elsket, besøgt, besuget intenst,
altimens vores grå fluesnapperpar,
der yngler i en forladt svalerede,
sidder på udkig, gavmildt bespist
fra et oversummet gavebord.
1567. P.S: To gange, måske tre gange,
så jeg en sjælden svirreflue,
uden kamera, uden billede,
men jeg er ret sikker i min sag:
En ornamentsvirreflue,
helt sort med minggrønne bånd
på langs af brystet og på tværs
over den kulsorte bagkrop,
set på selve præmieplanten,
klar som neon i natten.
OBPS: Oplysning til Borgere om Planter og Samfund.
Et ægte kærlighedsknob
Sporet i nord – dag 12
Ægte kærlighedsknob
1531. På tur langs en Lofoten sø,
Gammel skov, bække og sten,
Så smuk man helt glemmer at dø;
Mundheld på vietnamesisk.
153.2 Kald det bare bedstefar sti
Med klukke og rislende vand,
Lange stræk lagt op på planker
Over sump, bæk og moseland.
1533. En klippesten med birke på,
Hvide multebærskud i blomst;
Aaah, hvilket frit landskab at gå,
Hønsebær, bistort og bregner.
1534. Jeg vugger fremad i sporet,
Daser rundt i dette skovbad;
Men stopper og pulsen hopper:
I fugtig skygge: et firblad.
1535. Folklore og urtemedicin
Finder i plantens symmetri,
I dens form og hele positur,
Helbredelse og harmoni.
1536. På engelsk kaldt lighedens blomst
For balancen i dens dele:
Alt er en funktion af fire,
Velskabt, samlet i et hele.
1537. Fire kronblade og kurvsvøb,
Otte støvtråde, støvknapper,
Fire grifler, det sorte bær,
Kransstillede hjertelapper.
1538. Kaldet ægte kærlighedsknob,
En sømand, ensom, derude;
Fire smalle blade knyttet
Under frugten i en knude.
1539. På dansk, nøgternt, protestantisk;
På spansk, katolsk, mere smægtigt,
Kaldes planten splidens æble;
Vid blot, at bæret er giftigt.
I Norge findes intet ugræs
Sporet i nord – dag 11
I Norge findes intet ugræs
1529. Så kom vi da til Bud
den femte juni desuagtet,
et fiskerleje, en kirke
sat på kampesten,
i falmet hvid og brun,
løgkuppel i kobber,
valgssted og klenodie
fra Riksdagsforsamlingen
og friheden i atten fjorten,
skiltet, erindret, fortalt;
lidt perlegrus, et gærde,
små pletter af græs,
sten og vilde planter,
en tue af kællingetand.
1530. Fritvoksende grøfter
løber fra syd til nord,
langs alle veje og stier,
markskel og over bjerge,
et endeløs vegorama:
dagpragtstjerne, kørvel,
skovgeranier, rødkløver,
smørblomst, mælkebøtte,
gærdevikker og høje strå,
sitrende i sol og luft;
alt vokser, når det skal,
alt kommer, når det vil,
mennesker og materialer
samles, hvor de kan.
Klodeskorpe
Sporet i nord – dag 4
1508. En kort opklatring
Over rundsleben klippe,
Glat, nøgen og furet,
Urgammel klodeskorpe,
Nordsøblæst i håret,
Den kolde aftensol,
Millioner bølgekamme.
1509. På vej ned igen,
En klynge vilde orkideer
I fuldt hvidpink flor,
Smalle sortplettede blade
Skærmet af blåbærkrat.
1510. Længere fremme en spinkel urt,
Kun to blomster, jeg tøver,
Plukker den ene, ubekvem,
Til artsbestemmelse i læ:
En mælkeurt, lys rosa
Trevinget blomst, åbnet
En centimeter spids til spids,
Vokser ud på stænglen,
Indtil den svækkes, luder,
Mens nye skud stikker op
Fra plantens top.
1511. Jeg elsker mine stier,
Følger mine fødder,
I dag har jeg mødt
To nye duelige planter
Og mærket planeten
Med mine tæer.
OBPS – om skvalderkål (1)
Klik for at forstørre
OBPS om skvalderkål (1)
1475. I dag kan jeg stolt meddele
at havens største skvalderkål
nu er knap 95 cm høj,
tæt på artens vokseevne;
1476. at flere andre eksemplarer
i haven er næsten lige høje;
1477. at de snart springer ud
i de fineste hvide umbeller;
1478. at insekter svirrer om dem,
1479. at det er min formodning,
at botanisk forskning vil vise
at planten er vært for andre
gnaskere, sugere, nippere;
1480. at den har mange navne
f.eks biskopsurt, fordi
munke dyrkede den
som middel mod podagra,
livsstilsygdom for biskopper;
1481. at jo mere haven gror,
desto mindre kerer man sig,
om der er skvalderkål i den,
1482. at man derfor faktisk
kan glæde sig over planten,
når den vælder ud i blomst;
1483. at de unge blade er spiselige,
men det ved vist alle;
1484. at skvalderkålen er i familie
med gulerod og persille;
1485. at skvalderkålen kun gror
sparsomt eller slet ikke
på mager jord, og at derfor
står min eng i blomsterflor;
1486. at rådyr ikke rører den; og
1487. at hvis rådyr endelig kunne
blive til nytte for noget,
andet end som opfodrede plaffedyr,
kunne man med fordel lave,
i biobekæmpelsesøjemed,
en genmodificeret rådyrsmodel
til nipning af skvalderkålstoppe
og lysåbning for undervækster.
1488. at jeg af principielle grunde
aldrig bruger ordet ukrudt;
kun krudturt.
1489. at ordet ukrudt følgelig ikke optages
I Index Titusind over naturlige ting,
fordi ukrudt er noget mennesket har skabt.
1490. at det Kongelige Haveselskab fremover
hvert år udlover et livsvarigt medlemsskab
til den højeste skvalderkål i Danmark;
bidrag skal indsendes inden Skt. Hans
mrk. titusindting.dk.
OBPS - Oplysning til Borgere om Planter og Samfund
Se i øvrigt to andre digte om emnet: Krudturt og Ukrudt! Mig?
Om planters værdighed – og min
1473. Der er planter, som bare
ved at være til,
Bare ved at stå,
hvor de står,
Bare ved at gøre,
hvad de gør,
Har brudt om i alt,
hvad jeg ved
Og hvad jeg dengang troede
jeg troede,
Midt i livet, belæst og berejst
meningsdannet,
Ved et rent sammentræf og
et udefra betragtet
Helt ubemærket tilfælde
og tilmed
Ikke langt fra de steder, hvor jeg
voksede op
Uden at have lagt mærke til
anden livsform
End min indre bevidstheds
konturer
Og andres personers påvirking
af samme,
Ved en hverdagsagtig begivenhed,
et familiebesøg,
I min søsters ganske lille have
lang s-togsbanen,
Anlagt som små stier og bede
i rudeformater
Med planter jeg ikke ænsede,
aldrig så,
Med ét kommer ansigt til ansigt,
i betydningen
Et individ overfor et andet
individ,
Med en plante i et sammenstød,
et chok,
Med en radikalt anderledes form
for liv:
En plante, som slår vægge ned,
træder ind,
Pifter den hovne tempelbygger
indeni
Ved sin egenrådige skikkelse
og form,
Ved sin måde at være tilstede på,
uomgængelig,
Som jeg, arrogant, derfor ikke vidste
hvem var,
eller, som det hed, og stadig gør,
hvad det var.
1474. En stang af en stængel
gråfiltet, lidt gullig
Kransstillede blade i forfald,
visne blomster,
En halv meter høj, vokset sig selv
i stykker;
Og jeg tænker: findes der planter,
der ser sådan ud?
Kan man have den slags i en have?
en park?
Slået til stedet står jeg stille,
tager synet til mig;
Min søster har nok fortalt mig,
hvad planten hed;
Husker det ikke, men måske
et kongelys;
Vild i sin styrke til at eksistere
som sig selv,
En fysisk vilje jeg ikke forstod
dengang,
For jeg så i den mest et udtryk
af trods,
En vegetal fuckfinger til mig
og min forestilling,
Primitiv, artscentreret, uden tanke
for planters væren,
Om hvordan planter og haver
bør se ud;
Men dér så jeg, rigtig så,
for første gang
En slags ekstravagant værdighed
hos en plante;
Uden at vide noget at sætte
i ord,
Anede jeg i denne plante
en hensigt,
Som det tog mig mange år
at forstå,
Stående stille i stum respekt
indtil
Planten gav slip på mig igen,
lod mig gå.
Lignende digte:
Ekstravagante planter – argument
Ekstravagante planter – korsvortemælk
Ekstravagante planter – kartebolle
Plantepleje(r)

Plantepleje(r)
1466. Min elskede er planteplejer;
Ingen blomster må forgå.
Huset og haven er trængt
Af planter med plaster på.
1467. De bindes op på krykker
Af pinde og blomstersnor,
Ingen plante er for ussel
Her i haven, hvor vi bor.
1468. Lad krøblinge komme her
Med stængelbrud og piner;
De styrkes med mælk og øl,
Immunforsvar og vitaminer.
1469. Knækkede limber i bandager,
Observeret for lus og mider;
Sat i potter på terrassen
Som vores planteinvalider.
Nyt i Index Titusind:
Menneske ◦ 1466; Planteplejer ◦ 1466; Pind ◦ 1467; Krøbling ◦ 1468; Mide ◦ 1469.
Invasive arter
Invasive arter
1435. En rodstump brækket af,
Blæst rundt i vinterstorm,
Filtret ind i kvas.
1436. Fugtig blæst med salt og gus,
Sandspapir i pålandsvind,
Den kolde vinterdis.
1437. Set af en strandvandringsmand,
Størknet blod i støvlen,
Våd og klam i regn.
1438. Indført, rodfæstet i det fri,
Begge, frø og frugt fra havet,
Og slægtsformering.
1439. Rodstumpen er en fod lang,
Tommetyk, træk på et ton,
Med tre små forårsskud.
1440. Rosenspirer uden jordforbindelse,
Fra en rodløs rod på sand,
Hvem skal stoppe hvem?
1441. Dækket af en halv meter grus,
Flint, kridt og rullesten;
Rynket rose gror igen.
1442. Invasivt landskabsdominerende,
Duftende og destruktiv;
Der er sår i sandet.
Pest over Puglia
Pest over Puglia
1432. Plante til pynt i potte af plast
Plast til plante i potte til pynt
Pynt af plast til potte og plante
Potte af plast til plante til pynt
Pynt i potte af plast som plante
Plante og pynt i plast og potte
Pottet plante pyntet med plast
Plast og potte med pyntet plante
Plante af plast i pynt med potte
Potter, milliarder hvert år til en tier.
1433. Plante til pynt i potte med pest
Pynt i potte med pest i plante
Potte med plante og pest til pynt
Pest i potte med plante til pynt
Pest til import med pynt og patogen
Plante til pynt med plast i Puglia
Plast og patogen i Puglia til pynt
Puglia i plast og plante med patogen
Pest og patogen i plast til plante
Pest over Puglia fra plante i potte.
1434. Puglias tres millioner oliventræer
Draperet i nobelt gråt og slør;
Puglias tres millioner indgroere
Ramt af pest og importeret patogen,
Aflidende, døde, snart, hver og en;
Tabet af et træ er smerteligt, tomt,
Tabet af en skov er chok, sorg;
Tabet af tres millioner medgroere,
Fældet, parteret og brændt på bål,
Er en civilisation i aske og støv.
Nyt i Index Titusind:
Plast • 1432; Pest ◦ 1433; Plante ◦ 1432; Oliventræ ◦ 1433; Patogen ◦ 1433.
Siden 2015 har udbrud og infektion af oliventræer med centrum i Puglia i Italien medført uddøen af omkring en tredjedel af egnens tres millioner oliventræer. Infektion skyldes en bakterie, Xylella fastidiosa, der antages af stamme fra ornamentelle kaffeplanter importeret fra Mellemamerika. Nye underarter af X. fastidiosa er allerede fundet i Italien. Infektionen er spredt videre, bl.a. til Corsica og rammer også andre planter, bl.a. fuglekirsebær og rosmarin og inficerer desuden planter, der ikke udviser symptomer og som derfor er smittebærere, som lettere undgår opdagelse.
Om at se sin mos (2)
Om at se sin mos (2)
1419. Hvem der vidste mere
Om de mange mosser,
En slægt af nøglearter,
Ukuelige superøkologer.
1420. Tæt på, kolossale mængder
Af sarte, levende detaljer,
Frodighed af stor skønhed;
Naturjaahh i makroskopi.
1421. Helskabte små planter
Hér under luppens lys:
Smukke, skællede stængler,
Kurve i åben harmoni.
1422. Indeni en sporeplante,
Et sporehus med sæd,
Eller et sædcellefang,
Flaskeformet og med æg.
1423. Den bedste havevandring
Kan gerne ske på knæ
Med næsen i terrænet
Og en lup for øjet.
1424. Jeg suger deres nærvær til mig,
La’r dem vokse plænen ud.
Efter et liv i havegudens greb
Vokser vi omsider frit.
Nyt i Index Titusind:
Nøgleart ◦ 1419; Makroskopi ◦ 1420; Skællede ◦ 1421; Sporeplante ◦ 1422; På knæ ◦ 1425; Haveguden ◦ 1424.
Digter i salviebusk
Digter i salviebusk
1397. Få planter jeg savner mere
Eller forventer så meget af,
Få blade jeg længes efter,
Eller blomster jeg venter på,
Som dem fra salviebusken,
1398. Ingen plante i haven
Er mere elsket af humlebier,
Omsummet uophørligt,
Bestøvet og suget tør,
Fra første til sidste blomst
Fra solopgang til aftenstid.
1399. Få planter har finere blade,
Perfekt lodne at berøre,
Komplekse at snuse til,
Formfuldendt eliptiske
Knoprandede, dungrønne
At forundres over.
1400. Ingen digter er lykkeligere
End mig i min salviebusk,
På udkig, som en digter skal,
Efter livet herude og derinde,
Men aldrig helt forberedt på
Hvor fuldkomment det er;
Så her er bare to, også dem:
1401. En jagtedderkop i hvile;
De to forreste benpar
Forlænget som fangstarme
Nervefyldte, klobestykkede,
Giftkirtler måske, livsfarlig,
Ubevægelig på et salvieblad;
To skabninger i ro, fastholdt
Fuldendte, et stort sekund.
1402. En grøn bredtæge på vej
Op over et salvieblad:
Finkornet kamouflagefarve,
To sorte øjenknapper står
Som kontrast og kropsignal,
Der opfanges af kameralinsen
Og jeg, titusindtingsfinder og
Buskafsøgende digter i felten:
Fordi ting; det er noget man er.
Nyt i Index titusind:
Salviebusk ◦ 1397; Solopgang ◦ 1398; Loddenhed ◦ 1399; Digter ◦ 1400; Jagtedderkop ◦ 1401; Bredtæge ◦ 1402; Titusindtingsfinder ◦ 1402.
Chamaecyparis proletarius
Chamaecyparis proletarius
1383. Under vores sovekammervindue,
Åbent i morgenluften, tilsnuset,
En salig duft af nåletræ,
Sommer, skov og terpentin,
Med et strejf af kruspersille
På salvede fingerspidser,
Vokser fem dværgcypresser
På række i en blomsterkasse;
Solgt for en tier stykket,
Som millioner andre potteslaver
Sendt ud for at dø hvert år
I danske haver.
1384. Også jeg har hjembragt,
Modvillig massekonsument,
Ti styks fra et plantemarked,
Blågrønne cypresser i miniature:
Én af hundredvis af sorter,
Tit med menneskenavne,
Plantet med bedste vilje,
Passet efter ringe evne.
Efter et år er fem i live;
Vi så de andre visne hen,
Med ærgelse, i tristhed,
Kastede dem på kvaset,
Hen i kulstoffets kredsløb:
Ingen og intet er nytteløse;
Man kan altid komposteres.
1385. Så en dag i marts,
Klam, rå, og dog,
Dufte tæt på jorden,
Og en fedme i luften
Af væksthuskemi,
Ser vi et rødligt skin
På en lille cypres,
Så småt at det syner
Som smuds på brilleglas.
Men se efter, kom nærmere:
Træet, tyve centimeter højt,
Har sat små højrøde spidser
På sine skællede kviste.
1386. Det er cypressens hankogler,
To-tre millimeter lange,
Men synlige på afstand.
Under lup en aflang klase
Af skarlagensrøde kugler
Fyldt med pollensække.
Nogle er endnu dækkede
Af kogleskæl, brune ved roden
Og gulligt hvide i spidsen,
Som en tånegl på en olding;
De begynder som grønne skæl,
Men på toppen, seks led oppe,
Er de gullige og sorte,
Hele koglen sat i en klo,
Af spidse tænder i grønt.
1387. Pollen til en ny generation,
Hvis der er hunkogler at få;
De kommer måske senere,
For cypresser er enboere,
Han- og hunkogler på samme træ,
Måske snart, måske aldrig,
Sorten ku' være steril,
Som resultat af forædling,
Som vi siger, altid klar
Som naturens benefaktor.
Men viljen og evne er der:
Vi følger dem til sommer,
Værner om dem til vinter,
Og be’r om frø til næste år.
En planteproletar går fri
Under vores vindueskarm.
Nyt i Index Titusind:
Nåletræ ◦ 1383; Potteslave ◦ 1383; Cypres ◦ 1384, Kulstofkredsløb ◦ 1385; Væksthuskemi ◦ 1386; Hankogle ◦ 1387; Pollensæk ◦ 1387; Hunkogle ◦ 1388; Enbo ◦ 1388; Steril ◦ 1388.
Chamaecyparis: en lille slægt af cypresser, der på dansk kaldes dværgcypresser, nogle gange ædelcypresser (og på engelsk falske cypresser) og som tæller nogle af de mest udbredte sorter af cypresser, der masseproduceres som prydtræer til europæiske haver. I sine vildtvoksende former tæller slægten en art fra Taiwan, der menes at have frembragt det største levende træ nogensinde. I mange egne af Asien skattes træet og dets ved, der bruges til bygning af templer.